11月13日の英単語(JPT/NYTの記事より)
en-roomです。
11月13日のJPT(ジャパンタイムス)とNYT(ニューヨークタイムス)の記事を読んでわからない単語がありましたので書いていきます
snub - 冷たく扱う、急にやめさせる
ally - 同盟する
intensify - 強める、強烈にする
lambaste - 殴る、こき下ろす、非難する
mount - 登る、股がる、据え付ける
antagonism - 反対、敵対、敵意
crosshair - 十字線
chasm - 深い淵、深い割れ目
pursue - 追う、追跡する
barre - バレー、手すり
delink - リンクを解除する
get thing done - 仕事をする、物事を成し遂げる
realm - 領域、範囲、部門
predispose - 前もって仕向ける
rout - 敗走、完敗
glut - 満たす、飽きるほど食べる、過度に供給する
backdrop - 背景
downturn - 景気や物価が下降、沈滞する
culminate - 最高点に達する
prevalent - 一般に行われる
deregulate - 規制を撤廃する
deterioration - 低下、悪化、退歩
inquire - 尋ねる
ascent - 登ること、向上、昇進
rogue - 悪党
covert - 密かな、暗に示した、潜伏所
imperil - 危うくする、危険にさらす
cripple - 身体障害者
prosecutor - 検察官、検事
frenzy - 逆上、狂乱
ostentation - 見栄をはる
antsy - そわそわして、不安になって、イライラして
writ - 令状
wobbly - 不安定な、うねっている
lukewarm - 生ぬるい、気乗りしない
hype - 麻薬常用者
twirl - くるくる回す、振り回す
midair - 空中
shine - 光る・輝く
abacus - アバカス
epochal rise - 新紀元の
gin up - 発生させる、作り出す
deemphasize - 強調を抑える
mold - 型
beguile - 騙す、欺く、だましてさせる
tollbooth - 高速道路などの料金所
whopper - 途方も無いもの、大嘘
decelerating - 速度を落とす