10月23日の英単語(JPT/NYTの記事より)
en-roomです。
10/23のJPT(ジャパンタイムス)とNYT(ニューヨークタイムス)の記事を読んでわからない単語がありましたので書いていきます。
stringent - 厳重な、説得力のある
halt - 停止、休止
perpetrators - 加害者、悪事を行う人
deport - 国外に追放する
allegedly - 申し立てによると
indict - 起訴する
prominence - 目立つこと、名声
predicament - 苦境
thorny issue - 困難な問題
cognizant - 認識して
espionage - スパイ活動
lure on - 誘惑する
quandary - 板挟み、困惑
stumbling - つまずく、よろめく
douse - 水をぶっかける、水につっこむ
whiff - ひと吹き、気配、兆候
intrigue - 陰謀、策謀
covertly - 密かな方法で
fertilizer - 肥料
wields - 振るう、用いる
tremendous clout - ものすごい影響力
blur - 霞んで見えるもの
fray - 争い、喧嘩
fracking - 水力破砕
dissemination - 種まき、散布、宣伝、普及
scion - 子孫、御曹司
asylum - 避難、亡命、保護施設
quirk - 癖、偶然
quirky - 奇妙な
stockpile - 備蓄品
phosphate - リン酸塩
murky - 汚れた、陰気な、後ろめたい、恥ずべき
kidney - 腎臓、種類
stark - ありのまま、飾りのない、完全な、こわばった
reliant - 〜に頼って、〜をあてにして
(計36単語)
勉強してみた感じだと語彙の難しさはJPT < NYT かつ 欧米人記者 < アジア人記者 に思えます。どっちにしても難しいんですけどが。。
こんな感じで書いていきたいと思います ので引き続きよろしくお願いします。