EnRoom

英検1級を目指すサラリーマンのブログです

11月5日の英単語(JPT/NYTの記事より)

en-roomです。

11月5日のJPT(ジャパンタイムス)とNYT(ニューヨークタイムス)の記事を読んでわからない単語がありましたので書いていきます

 

sovereignty - 主権、統治権

amphibious - 水陸両性の、二面性のある

reincarnation - 生まれ変わり、再び肉体を与えること

cap off - 最後を飾る

ramification - 分岐、翅脈

ratify - 批准する

anathema - 呪い、大嫌いなもの

portend - 前兆に成る、予示する

outweigh - より勝る、より重い

fruition - 達成、実現、成果

aforementioned - 前述の

curtail - きりつめる、短縮する、省略する

scrutiny - 精密な検査、ジロジロ見る、投票再検査

sour - 酸っぱい

retaliatory - 報復的な、仕返しの

embargo - 出港禁止、通商停止、禁止

clue - 手がかり、糸ぐち

constrain - 強いてさせる

outage - 停電

unrest - 不安、不穏、心配

imminent - 差し迫った、切迫した

in a coma - 昏睡状態に陥って

detain - 引き止める、待たせておく、留置する

renege - 破る

succumb - 屈服する、負ける、死ぬ

plutocracy -金権政治、財閥、富豪階級

(26単語)

 

en-roomは物流の会社なのでembargoとか海運で使うことがあるかもしれません。また、oil embargoが記事には言及されていました。